Latent realms and rhythms, Lakeer Magazine, December, 2025
A translation into English of a ghazal by Nasir Kazmi, Wo saahilon pe gaane waale kya huay, by Mumtaz Mohiuddin, Kate Roy, Abdul Sabur Kidwai, Fuzaila Khan, Farhan Farooq Wani, Parul Behl, Amna Ali Khan, Ali Arif, Siddiqua Fatima Virji, and Shah Faisal Mushtaq from the Urdu cohort at Bristol Translates 2025.
Read More
Principle of Decision, Asymptote, JUNE 2023
“Each of the four translators interacts with the same, short poem through the filter of their individual personalities”
Read More
Maulvi Karamat from Naulakhi Kothi, Asymptote, August 2020
“Maulvi Karamat was afraid he might fall while leading the prayer. It was hard to sustain oneself till Zuhar on the glass of sweet buttermilk he had had at Fajr”
Read More
Homecoming, from Naulakhi Kothi, The Friday Times, May 2020
“This place was a lush green vale of magic for him. In the midst of this enchanted land, the grand red-brick mansion sprawled over two acres”
Read More
Perveen Shakir, Asymptote, June 2019
“All roads leading out of the country
are closed for you now.
You have penned some very wrong verses”
Read More