WRITER|POET|TRANSLATOR

Defiance of the Rose, Selected Poems by Perveen Shakir, Translated from the Urdu by Naima Rashid, Oxford University Press 2019

Picture Credit: Oxford University Press, Cover design by Samya Arif

Defiance of the Rose

The book is a selection of hundred poems by Perveen Shakir, translated from Urdu into English. Perveen Shakir (1952-1994) was a Pakistani poet, civil servant, and educator. Her work was marked by a bold and fearless experimentation both in style and subject matter. It describes the full range of the feminine experience, covering a robust arc from the perspective of a naïve girl to that of a mature woman. Her uniquely accessible style earned her a rare popularity in the Urdu-speaking world.

Defiance of the Rose, Selected Poems by Perveen Shakir, Translated from the Urdu by Naima Rashid, Oxford University Press 2019

Picture Credit: Oxford University Press, Cover design by Samya Arif

Defiance of the Rose

The book is a selection of hundred poems by Perveen Shakir, translated from Urdu into English. Perveen Shakir (1952-1994) was a Pakistani poet, civil servant, and educator. Her work was marked by a bold and fearless experimentation both in style and subject matter. It describes the full range of the feminine experience, covering a robust arc from the perspective of a naïve girl to that of a mature woman. Her uniquely accessible style earned her a rare popularity in the Urdu-speaking world.

Selected Writings

Back of girl’s head showing long braid folded inward at the base

Picture Credit: Unsplash

Short Story

Iffat Khala, The Scores,
Winter 2020 

Most grown-ups behave as if they’ve never been kids. Or forgot what it was like, and didn’t want anyone else to remember either. I didn’t like that. Which is why I was glad there was still Iffat Khala.

Read More
Light entering a room through narrow slit of slightly opened door

Picture Credit: Unsplash

Essay

Translation as homecoming, Lucy Writers Platform,
December 2020

What is our own language then? Can a language belong to us even if we have never lived where it is spoken? Can our own language only be received or born into, or can it be chosen by volition? Can passion carve a trail where a bloodline is missing?

Read More
Scene showing river in the dark, bridge, and lights from boats in the distance

Picture Credit: Unsplash

Poetry

The Man and the River, RIC Journal,
December 2020

This river was a reluctant keeper of secrets;
it didn’t move
like a hungry beast with a belly on fire
Its waters were sluggish brown
bogged by centuries of flotsam.

Read More

About

Naima Rashid is a writer, poet, and literary translator. She has lived in Pakistan, Singapore, Saudi Arabia, and is currently based in the UK. Her first book was Defiance of the Rose (Oxford University Press, 2019). Her writings on different subjects have been published in  Asymptote, The Scores, Wild Court, Lucy Writers’ Platform, and many other publications online and in print. She was long-listed for the National Poetry Competition 2019. Her forthcoming works include a translation of Naulakhi Kothi by Ali Akbar Natiq (Penguin Random House India 2022) and her own fiction and poetry. She is a collaborator with the UK-based translation collective, Shadow Heroes.

Sign up to receive updates on new works and events